La fixation du prix d’une prestation en traduction est complexe. Cela nécessite de connaître un peu les bases sur lesquelles vous devez vous appuyer pour estimer le prix normal d’un document traduit.
Les agences de traduction proposent des devis de travail suivant leurs critères de fixation de tarifs. Découvrez ici les tarifs normaux d’une agence de traduction.
Les tarifs de traduction libre
De manière générale, les tarifs varient selon la qualité de service demandée. En France, pour avoir les tarifs d’une agence de traduction, vous devez vous référer aux prix par mot. Le prix par mot minimum dans la plupart des agences de traduction se situe entre 0,12 €/ mot source. S’en écarter jusqu’à 0,8 €/ mot source compromet la qualité de la traduction.
En ce qui concerne le prix au mot de la traduction dans les langues japonaise, chinoise, norvégienne, russe et les langues scandinaves, il varie entre 0,14 et 0,20 € par mot.
Le prix au mot de la traduction avec les langues telles que l’anglais UK ou US, le portugais, l’espagnol, l’italien et l’allemand varie entre autres de 0,12 à 0,18 €/mot source. De même, pour d’autres langues comme le turc, le grec, le hongrois, l’arabe, l’hébreu, slovène, thaïlandaise et autres, nous proposons des prix au mot qui varient entre 0,15 et 0,24 €/ mot source.
Les tarifs de traduction assermentée
La qualité et la valeur officielle de ce service expliquent la différence du prix. Les tarifs à titre indicatif se situent de :
- 45 € par pages/ 10 pages minimum ;
- 50 à 60 € par pages de 250 mots/ langues européennes ;
- 60 € par pages/ langues rares.
Cela peut varier légèrement selon le prestataire.
Les tarifs selon la prestation
Les agences de traduction proposent d’autres services qui peuvent faire varier le prix.
La relecture de document
Elle est aussi définie par le prix de mot et varie entre 0,7 et 0,20€/ mot source selon la complexité de la langue. Certaines agences proposent aussi des tarifs horaires par rapport au prix par mot et le nombre d’heures pour la relecture.
L’interprétation
Elle est variable selon la typologie d’interprétation : l’interprétation simultanée ou consécutive :
- Demi-journée 380.00€
- Journée complète 550.00€
- Heures supplémentaires 120.00€
- Forfait minimum 295.00€;
En ce qui concerne l’interprétation de liaison, il vous faut 60€/ heure pour 4h de travail. Entre 5 et 8 heures, il vous faut prévoir 55€/ heure.
Notons ici que c’est le prix minimum pour un interprète. D’autres facteurs peuvent pousser ces tarifs à la hausse.
La transcription et le sous-titrage
Pour mieux briser la barrière de la langue, vous pouvez trouver un service de sous-titrage à partir de 3€/ minute et minimum 18€/heure. Quant aux services de transcription, ils sont accessibles à partir de 54€/ 1 heure, voire plus.
L’importance croissante de la traduction assermentée
Dans le contexte actuel où les échanges internationaux et les formalités administratives se multiplient, la demande pour des services de traduction spécialisés, tels que la traduction assermentée, connaît une hausse significative. Ce type de traduction est fondamental pour la certification officielle de documents dans de nombreux domaines, allant de l’immigration au droit international. La traduction assermentée représente ainsi un service incontournable pour les personnes qui cherchent à garantir l’authenticité et la légalité de leurs documents à travers les frontières. Ce processus garantit non seulement une traduction fidèle et précise du contenu original, mais assure également sa reconnaissance par les institutions et les autorités compétentes dans différents pays.
Sélectionner son prestataire de traduction avec soin
Le choix d’une agence de traduction, particulièrement pour les services de traduction assermentée, ne doit pas être pris à la légère. Il s’agit de confier des documents souvent personnels et confidentiels à des experts capables de les traiter avec le plus haut niveau de précision et de professionnalisme. Les tarifs peuvent varier considérablement en fonction de la rareté de la langue, de la complexité du document et du délai de livraison exigé. Par conséquent, tournez-vous vers des prestataires reconnus pour leur expertise et leur fiabilité. En optant pour un service de traduction assermentée compétent, vous minimisez les risques d’erreur qui pourraient compromettre la validité des documents traduits, garantissant ainsi une tranquillité d’esprit dans toutes les démarches nécessitant une telle certification.